ALPS Beirut

Home » How to Pick an Arabic Program

Category Archives: How to Pick an Arabic Program

Advertisements

Hvilke råd ville du give til en der kommer for at studere arabisk i Beirut?

Kan du fortælle os lidt om dig selv? (såsom.. hvor er du fra? Hvad laver du her? Hvordan fandt du på at vælge ALPS? Studerede du levantisk arabisk eller moderne standardarabisk?)

Jeg er fra Arhus og studerer Arabisk- og Islamstudier. Jeg er i Libanon som et led i uddannelsen, hvor jeg saa har valgt at have arabisk timer paa ALPS og derudover udforsker landet og kulturen. Nogle medstuderende i Danmark havde fortalt mig om ALPS. Derhjemmefra havde jeg mest moderne standardarabisk, saa levantisk arabisk startede jeg naemest fra frisk her paa skolen.

Hvilke råd ville du give til en der kommer for at studere arabisk i Beirut?

Jeg vil raade dem til at komme igang med sproget med det samme. Begynd paa skole og gaa saa ud og brug det, snak! Man kan starte med at snakke med venner eller bekendte, hvis det faar en til at foele sig mere sikker.

Hvordan var din oplevelse på ALPS?

Min oplevelse har vaeret god. Med haardt arbejde var de smilende fleksible og imoedekom alle vores krav.

Har du været i andre arabisktalende lande? Hvis ja, hvilke ligheder og forskelle fandt du ift. Libanon?

Jeg har kun vaeret i Marokko, udover Libanon, og som kvinde er det meget mere behageligt at bevaege sig rundt i Libanon. I Libanon kan mange engelsk og fransk, hvilke goer at man skal forblive insisterende om at tale arabisk med folk, men det var naesten det samme i Marokko, hvor de talte fransk.

Hvis du nogensinde kommer tilbage til Beirut, hvad vil du så gøre anderledes?

Det goer jeg helt klart, men maaske kun paa ferie. Hvis jeg skulle goere noget anderledes, var det nok at bruge mere tid med Libanesere.

Hvad har du tænkt dig at bruge dine arabiskfærdigheder til efter du har forladt Beirut?

Jeg vil tage tilbage og fortsaette mine studier, og forhaabenligt kunne bruge sproget i mange andre forbindelser.

ALPS Beirut – Vælg moderne standardarabisk (MSA), levantisk arabisk, eller begge.

Advertisements

Quel conseil donneriez-vous à quelqu’un qui viendrait apprendre l’Arabe à Beyrouth?

Pouvez-vous nous parler un peu de vous? (Par exemple … D’où êtes-vous? Que faites-vous dans la vie? Comment avez-vous choisi ALPS? Avez-vous étudié l’arabe libanais parlé ou l’arabe standard moderne?)
Je suis de Toulouse. J‘étudie le droit et les Sciences Politiques. Une amie qui a étudié ici l’année dernière m’a parlé d’ALPS, et les formules d’ALPS me convenaient. J’ai étudié l’arabe libanais.

Quel conseil donneriez-vous à quelqu’un qui viendrait apprendre l’Arabe à Beyrouth?
De commencer avec un cours intensif pour avoir une bonne base au début.
Comment qualifiez-vous votre expérience à ALPS?
Très positive. Une équipe professionnelle

Etes-vous déjà allé/e à un autre pays de langue arabe? Si oui, quelles différences ou similarités avec le Liban avez-vous constatées?
Non, le Liban est le premier pays arabe que je visite.

Si vous reveniez à Beyrouth, que feriez-vous différemment, la prochaine fois?
Je me renseignerais mieux sur les transports publics.

Que comptez-vous faire avec la langue arabe, après avoir quitté Beyrouth?

Je veux travailler dans les relations internationales, et y utiliser mon arabe. ALPS Beirut – Choisissez la langue Arabe Moderne Standard (MSA), le dialecte Levantin, ou les deux.

Vilka tips skulle du ge någon som kommer till Beirut för att plugga arabiska?

Kan du berätta lite om dig själv?

Jag heter Yasmeen och kommer ifrån Sverige. Just nu jobbar jag lite extra men vill så snart som möjligt börja studera på universitetet. Eftersom min pappa ursprungligen kommer ifrån Syrien men tyvärr aldrig lärde mig arabiska har det varit en dröm sedan barnsben. Direkt efter studenten ville jag åka till Libanon för att lära mig dialekten som pratas här och i Syrien. Det var då jag hittade ALPS genom sidan AMbergh.

Vilka tips skulle du ge någon som kommer till Beirut för att plugga arabiska?

Hör dig omkring med folk som kommer härifrån eller ofta varit i Beirut så du vet ungefär vad du har att vänta dig. Livet här skiljer sig från i Sverige vilket man måste förbereda sig på. Sedan skulle jag ge tipset att inte vara blyg och försöka få kontakt med så många som möjligt. Du kan öva det du lär dig i skolan samtidigt som du inte känner dig lika ensam.

Hur upplevde du din tid på ALPS?

Jag gillade skolan väldigt mycket. Det är väldigt trevlig och hjälpsam personal och grymma lärare. Eftersom skolan är ganska liten blir det en mysig atmosfär bland alla lärare och elever. Jag lärde mig mycket väldigt snabbt och jag kände att min lärare anpassade lektionerna väldigt mycket till mitt tempo.

Har du varit i ett annat arabiskt talande land? Om ja, vilka likheter och skillnader observerades i Libanon?

Jag har varit många gånger i Syrien och även två gånger i Dubai. Dubai och Beirut är nästan för olika för att kunna jämföras. I Dubai finns väldigt få araber och själva atmosfären känns annorlunda. Det enda jag kan känna igen lite grann är när jag går runt i ”Downtown” i Beirut. Där kan jag ibland få en ”Dubai känsla”.

Även Syrien skulle jag säga skiljer sig från Libanon. Eftersom jag endast varit i Damaskus och Beirut i respektive länder kan jag endast jämföra dem(innan kriget i Syrien dessutom). Beirut är modernare än Damaskus, här känner jag att jag kan gå i klänning och kjol exempelvis, fler människor pratar engelska här och folket här är mer vana vid utländska personer. Jag gillar dessutom att det finns så många olika religioner och etniciteter.

Om du kommer tillbaka till Beirut, vad kommer du göra annorlunda?

Nästa gång jag kommer till Beirut vill jag åka hit med mina vänner som har familj här och upptäcka Beirut genom deras ögon också.

Vad planerar du att göra med din arabiska när du åker från Beirut?

Jag planerar att kunna prata arabiska med vänner och familj i Sverige. Sedan vill jag ringa min farmor i Syrien och prata med henne, något jag inte kunnat göra på snart 20 år.

ALPS Beirut – modern standardarabiska (MSA) eller den levantisk arabiska dialekten, eller båda.

ALPS Beirut Language School Reviews

We recently asked our former students to share why they chose to study Arabic at ALPS Beirut. Here are the most common factors that mattered to them when selecting an Arabic language program. Is this the type of Arabic program you are looking for? If so, contact us in the form below and we’ll send you more information.

 

`why students chose to study Arabic at ALPS Beirut


Why we love small class sizes

Did you know that the average class size at ALPS Beirut is 3 students?

We believe this creates a win win for both our teachers and students. Small classes allow our teachers to connect personally with each student and be able to address questions and topics that interest each class.

More importantly, small classes allow each student to spend more time speaking Arabic and less time listening to other students. Learning Arabic is a lot more than studying books or listening to a teacher. The goal is that you can speak with confidence and this means you need to spend time practicing communicating in class and outside of class. There is no better way to learn Spoken Lebanese than to speak it! With a small class you will receive more personal feedback on your speaking and have more opportunities to take what you know in your head and practice saying it out loud in Arabic.

For example, let’s say you are in an hour long class and the teacher talks for 30 minutes. That leaves 30 minutes left for the students to practice what they have read and heard. If you have 3 students in your class that’s 10 minutes left for each student. If you have 10 students in your class that’s 3 minutes for you to speak and 27 minutes of listening to other students 😦

If you want to find out more about the classes we have starting next month or inquire about private tutoring please fill out the form below.


Advice from Students Before You Study Arabic Abroad

I studied abroad in Jordan the summer after my sophomore year at OU. It was great and I feel like I learned a ton but there were definitely parts that could have been improved.

We had a class on MSA and a class on spoken Arabic. The majority of the class time was spent on MSA, which didn’t help as much as spoken Arabic would have. All of the people we met spoke to us in the local dialect and I learned the most interacting with people in the day-to-day activities. If we had spent more time going over common vocabulary and phrases, it would have been easier to practice and learn on my own.

I did feel like I learned a lot just living in Jordan though. I feel like the only way to learn a language like Arabic is to live in an Arabic-speaking country and try to use what you’ve learned as much as possible. The program you guys are running looks great. It sounds like you are focusing more on conversation skills and less on grammar and MSA vocabulary.

-Clint, University of Oklahoma

 

What is the difference between Modern Standard Arabic and Spoken Arabic?

Arabic is the official language of 22 countries, stretching from the Arabian peninsula up to Syria, and across North Africa, and is spoken by over 200 million people. These peoples and countries use Modern Standard Arabic in news broadcasts, legal documents, official speeches, books and newspapers. Modern Standard Arabic (MSA) is also taught at universities around the world because of its standardization and academic use.

However, no one in any of these 22 Arabic speaking countries uses Modern Standard Arabic in daily conversation. Instead they use the spoken dialect, the language of relationships, to communicate and connect with family and friends. The spoken dialect varies within countries and across the region. However, the countries of the Levant: Lebanon, Syria, Jordan and Palestine, share a common dialect of Spoken Arabic. When you study with us in Beirut you be learning the Levantine Arabic. This means within the Levant, people will say you sound Lebanese and everyone in the Arab World will be able to understand you.

However, once you get outside of the Levant the spoken dialects have a lot less similarities with Spoken Lebanese, as a result people in Saudi Arabia, Egypt or Morocco will be able to understand you, but you won’t be able to completely understand them at first. This is true even if you have studied MSA because the words and phrases that are used most often in conversation vary the most across countries. If you have a MSA background and want to learn the dialect, you’ll be able to use your knowledge of the Arabic alphabet as you adapt to the spoken dialect. Then, once you have a foundation in day to day conversations you’ll be able to use those bigger words you have learned in MSA (like United Nations and political science) because they are more often used in the spoken dialect as well.

The material for Lebanese Dialect does not overwhelm the student, and it is a good thing that I could learn practical things from my teachers Nadia and Rima.” — Satu

 

 

Distribution of Arabic as sole official language (green) and one of several official languages (blue)